Content evaluation of English-Kiswahili translations: the case study of the constitution of Tanzania

dc.contributor.authorBoniphace, Alphonce M
dc.date.accessioned2019-09-02T09:55:26Z
dc.date.available2019-09-02T09:55:26Z
dc.date.issued2012
dc.descriptionDissertation (MA Linguistics)en_US
dc.description.abstractThis study sought to evaluate the content of the constitution of URT translated from English into Kiswahili. It specifically focused on the identification of the problems which translators experienced when translating and analyzing the challenges faced by the translators. Moreover, it discussed the factors which may contribute to the quality of translation or information. The data were collected through documentary review, questionnaires and interviews. The study used both purposive and simple random sampling techniques and a total number of 50 informants were used as sample size. In analyzing the data, the study used both qualitative and quantitative approaches. The findings of the study indicated that the translators of the URT constitution experienced problems such as overtranslation, undertranslation, mistranslation and zero translation. It was also found that there were challenges that led to those problems which included language incompetence, translator`s interest and negligence, poor proofreading and editing, Others were lack of adequate equivalents and cultural differences. Through this study, it is recommended that for the betterment and quality translation, translators should form a kind of association which will be proofreading and editing. Translators to be trained should have a good command of the relevant languages to address cultural differences.en_US
dc.identifier.citationBoniphace, A.M. (2012). Content evaluation of English-Kiswahili translations: the case study of the constitution of Tanzania. Dodoma: The University of Dodomaen_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12661/1415
dc.publisherThe University of Dodomaen_US
dc.subjectTanzania constitutionen_US
dc.subjectContent evaluationen_US
dc.subjectEnglish-Kiswahili translationsen_US
dc.subjectTanzaniaen_US
dc.subjectConstitutionen_US
dc.subjectKiswahili translated constitutionen_US
dc.subjectURT constitutionen_US
dc.subjectTranslation challengesen_US
dc.titleContent evaluation of English-Kiswahili translations: the case study of the constitution of Tanzaniaen_US
dc.typeDissertationen_US
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Alphonce M. Boniphace.pdf
Size:
504.49 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: